Sunday, January 22, 2012

Alles Deutsch oder was?

Liegt es jetzt daran, dass wir bereits zu lange in Neuseeland sind, oder warum verstehen wir einige Sätze in unserem Kochbuch nicht mehr?





Jannik und ich haben an diesem Wochenende Erdbeermarmelade gekocht. Dass erste Mal überhaupt! Wir hatten natürlich ein schlaues Kochbuch befragt, und auf Seite 541 steht im Kochbuch - ja, unser Kochbuch ist irre dick!! - auf Seite 541 steht nun also vielversprechend unter der Überschrift "1581 Erdbeermarmelade" (Zitat): "500 g Erdbeeren werden, wenn notwendig, rasch gewaschen und entstielt. Unterdessen läutert man 500 g Zucker mit 1/8 l Wasser bis zum Faden, gibt die gut abgetropften Erdbeeren hinzu und kocht sie, bis sie zusammenfallen. Hierauf nimmt man sie mit dem Schaumlöffel heraus, füllt sie in das heisse Glas und gibt zuletzt den dick eingekochten Saft darüber. Nach dem Erkalten wird es vorschriftsmäßig verschlossen."



Kein Thema, meint ihr? OK, dann könnt ihr uns ja mal helfen:


Das man etwas rasch waschen muss, leuchtet mir nicht ganz recht ein. Aber es muss wohl etwas typisch deutsches sein, "aber zackig - hallo! Schnell waschen, der nächste wartet schon ...". Ok, kommen wir schon klar mit!


Aber wie man jetzt Zucker läutern soll, ist mir nicht klar. Aber wir wissen uns ja zu helfen: Heutzutage googled man wenn man etwas nicht versteht - und das Ergebnis auf Google war wie folgt:

Läutern - Definition:

[1] Metalle von Beimischungen reinigen
[2] übertragen
[3] sich innerlich reinigen.


Also, irgendwie passt das nicht so recht mit Zucker zusammen. Ein ein Zen-Kochbuch was das auch nicht, so dass Definition [3] auch nicht zutrifft. Und dann noch der verwirrende Zusatz mit dem Faden, herrje, irgendwelche Synapsen wollen sich in meinen Hirn einfach nicht mehr verbinden lassen! Läutern - Faden? Verstehe Bahnhof, Rembrandt, Ägypten. Nee, sorry.


Das mit dem Schaumlöffel ist wieder klar. Jeder vernünftige und gescheite deutsche Haushalt hat natürlich einen Schaumlöffel. Ich bezweifele, ob ein Kiwi-Haushalt sowas hat. Aber wir Deutschen müssen ja schon unsere Knödel aus dem Kochwasser fischen können,.. also, Schaumlöffel ist null problemo, hatten wir alles in unserem Container nach Neuseeland!


Das es eindeutig ein deutsches Rezept ist wird jedem im letzten Satz klar: Dort steht, dass man das Glas vorschriftsmäßig schliessen soll. Jawoll, vorschriftsmäßig, so soll es ein! Ich habe dann etwas verzweifelt in diesem 660 dicken Kochschmöker gesucht, was denn vorschriftsmäßig nun bedeutet, wurde aber nicht fündig. Die moderne Kochfrau, sorry - Hausfrau - von heute weiss wohl einfach was vorschriftsmäßig bedeutet. Naja, da können Jannik und ich wohl noch was dazu lernen :) !


Oder wie stand in dem anderen Kochbuch welches wir ebenso zu Rate gezogen haben:
"Auch die moderne Hausfrau schaut in der Speisekammer oder im kühlen Keller gern stolz auf ein Regal voll mit selbst Eingekochtem!" Wow, das muss man sich auf der Zunge zergehen lassen. Ele wollte den Satz dann gleich umformuliert haben: "Auch die moderne Hausfrau schaut gern stolz auf ihre Männer die in der Küche fleissig Erdbeermarmelade kochen".

Wohl bekommt's!

No comments:

Post a Comment